Avoir l’habitude de
- ‘Avoir l’habitude de’ se traduit en espagnol de la manière suivante :
- le verbe ‘soler’ conjugué au présent de l’indicatif + infinitif du verbe.
- Conjugaison de ‘soler’ au présent de l’indicatif :
- (yo) suelo.
- (tú) sueles.
- (él,ella,usted) suele.
- (nosotros,nosotras) solemos.
- (vosotros,vosotras) soléis.
D’autre part Comment utiliser tener que ? Tener que + infinitif : le plus utilisé en espagnol
Le verbe tener que suivi de l’infinitif renvoie à l’obligation la plus imposante, la plus lourde, à laquelle on ne peut pas se dérober. Il correspond à une nécessité. C’est le plus employé. Ejemplo : El ejercito tiene que vencer, no tiene otro remedio.
Comment Dit-on l’habitude en espagnol ? Traduction habitude | Dictionnaire Français-Espagnol
costumbre nf.
De plus, Comment faire une opposition en espagnol ? Pour indiquer une opposition simple, on utilise pero (« mais »). Exemple : Marta está cansada, pero sigue hablando. → Marta est fatiguée mais elle continue de parler. Pour marquer une opposition forte, on utilise en cambio (« en revanche ») ou mientras que (« alors que », « tandis que »).
Comment savoir écrire se où ce ?
Ce ou se ?
- Ce est soit la contraction de cela, soit un adjectif démonstratif ADJECTIFS DEMONSTRATIFS. ce tableau. Ce serait génial.
- Se est un pronom réfléchi PRONOMS REFLECHIS. Elle se douche. Ils se font la bise.
- Combine. • Devant tous les mots sauf les verbes, c’est ce : ce que tu fais. ce soir.
Quel est la différence entre Deber et tener que ? exemple : tengo que levantarme temprano = je dois me lever tôt. exemple : debo decirle algo = je dois lui dire quelque chose. exemple : Yo tengo que ir a la escuela = je dois aller à l’école/il faut que j’aille à l’école. exemple :El profesor tiene que hablar más fuerte = le professeur doit parler plus fort.
Comment utiliser Hay que en espagnol ? HAY QUE +INF= IL FAUT QUE … C’est l’obligation impersonnelle (à ne pas confondre avec je dois) et c’est très simple.
Comment utiliser haber et tener ? La plupart du temps, les verbes haber et tener peuvent se traduire par « avoir ». En revanche, il ne faut pas oublier que le verbe haber n’est employé que dans les expressions impersonnelles ou comme auxiliaire. Dans toutes les autres situations on emploie le verbe tener.
Quand il faut mettre à ou à ?
Différence entre a et à
– a provient du verbe avoir conjugué au présent de l’indicatif : il a. – à est une préposition. La façon la plus simple pour les distinguer est de mettre la phrase dans un autre temps comme l’imparfait. À l’imparfait, “a” devient “avait” tandis que “à” ne change pas.
Où et ou exemple ? _ On écrit ou quand on peut le remplacer par ou bien. exemple : Posez-le sur la table ou la chaise = posez-le sur la table ou bien sur la chaise. _ On écrit où quand il indique le lieu ou le temps.
Comment faire une comparaison en espagnol ?
En espagnol , comme en français, la comparaison se fait en ajoutant “plus” (“más”) devant l’adjectif.
…
sujet + verbe + más/menos + adjectif + que + nom
- Marcos + es + más + alto + que + su hermana. …
- Yo + soy + menos + inteligente + que + tú. …
- Mi coche + es + más + rápido + que + el tuyo.
Quelle est la différence entre Pero et Sino ? Exemples : Ellos no tienen mucho dinero, pero son felices = ils n’ont pas beaucoup d’argent mais ils sont heureux. Este hombre trabaja rápido, pero sin precisión = Cet homme travaille vite mais sans précision. Nous utilisons SINO pour corriger, pour nier un élément d’une idée et lui en substituer un autre.
Qu’est-ce qu’une obligation impersonnelle ?
L’obligation personnelle s’adresse à une personne en particulier et le sujet est mentionné explicitement. À l’inverse, l’obligation impersonnelle ne renvoie pas à une personne en particulier mais plutôt à des règles générales, qui peuvent s’appliquer à la majorité de la population.
Comment remplacer Hay en espagnol ?
Hay , forme impersonnelle de l’auxiliaire haber, peut être employé à tous les temps et à la forme négative.
…
Traduire “il y a”
- « Il y a » se traduit le plus souvent par hay . …
- Quand l’objet est déterminé, on peut alors remplacer hay par estar.
Quelle est la différence entre haber et tener en espagnol ? Tener est bien le verbe avoir tandis que Haber est l’auxiliaire avoir. … meilleur à décider du choix entre ces deux temps qui,évidemment et dans les deux langues,ont maintes …
Pourquoi ser ou estar ? Dire que SER exprime des qualités qui appartiennent à l’essence du sujet (ses manières d’être : maneras de SER), alors que ESTAR exprime des situations qui n’appartiennent pas à l’essence du sujet (ses états : estados) est certes valable dans la plupart des cas, mais cela peut sembler assez abstrait quand on n’a pas l’ …
Où et ou dans une phrase ?
*On écrit ‘où’ avec un accent grave quand il indique le lieu comme dans la phrase 1 . -Exemple : -La maison où j’habite est spacieuse . ‘ou bien’ comme dans la phrase 2. -Exemple : -On va au théâtre ou au cinéma ?
Où et ou règle ? Il faut écrire : Le service où je me suis rendu n’a pas pu me renseigner. Remplaçons « ou » par « ou bien » : « Le service ou bien je me suis rendu… » Cela ne veut rien dire. On n’écrit donc pas « ou » mais « où » avec accent.
Ou ou ou ce2 ?
« ou » indique un choix ; on peut le remplacer par « ou bien » : Veux-tu du café ou du thé ? « où » indique un lieu, un endroit : Où habites-tu ?
Quels sont les comparatifs espagnol ? Comparatif (le) – cours
- Comparatif d’infériorité : Menos … que = Moins …. que. Ex : Luis es menos rápido que Carlos.
- Comparatif d’égalité : Igual … que = Pareil… que. Ou bien encore. Tan … como = Aussi… que. Ex : José es igual de alto que Pedro ; José es tan alto como pedro.
- Comparatif de supériorité :
Quels sont les comparatifs irréguliers en espagnol ?
Comparatifs irréguliers :
- bueno : bon ==> mejor : meilleur.
- malo : mauvais ==> peor : pire.
- pequeño : petit ==> menor : plus petit.
Comment se forme le comparatif d’infériorité en espagnol ? L’espagnol emploie la tournure suivante pour le comparatif d’infériorité : menos de lo que/menos de la que/menos de los que/menos de las que. Le choix entre lo/la/los/las dépend de ce que l’on compare. Par exemple : Hay menos personas de las que pensaba = Il y a moins de personnes que je le pensais.



